Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | Als iemand samenbrengt in krijgsgevangenschap, vertrekt hij in krijgsgevangenschap. Als iemand moordt met het zwaard, is het nodig dat hij met het zwaard wordt vermoord. Hier is het geduldig verdragen en het geloof van de heiligen. |
SV | Indien iemand in de gevangenis leidt, die gaat [zelf] in de gevangenis; indien iemand met het zwaard zal doden, die moet zelf met het zwaard gedood worden. Hier is de lijdzaamheid en het geloof der heiligen. |
Steph | ει τις αιχμαλωσιαν συναγει εισ αιχμαλωσιαν υπαγει ει τις εν μαχαιρα αποκτενει δει αυτον εν μαχαιρα αποκτανθηναι ωδε εστιν η υπομονη και η πιστις των αγιων
|
Trans. | ei tis aichmalōsian synagei eis̱ aichmalōsian ypagei ei tis en machaira apoktenei dei auton en machaira apoktanthēnai ōde estin ē ypomonē kai ē pistis tōn agiōn |
Algemeen
Zie ook: Gevangenis, Gevangenschap, Heilige, Zwaard
Genesis 9:6, Jeremia 15:2, Mattheus 26:52, Openbaring 14:12
Aantekeningen
Indien iemand in de gevangenis leidt, die gaat [zelf] in de gevangenis; indien iemand met het zwaard zal doden, die moet zelf met het zwaard gedood worden. Hier is de lijdzaamheid en het geloof der heiligen.
- Indien iemand in de gevangenis leidt, die gaat [zelf] in de gevangenis; Dit gedeelte is zeer moeilijk, de verschillende handschriften hebben diverse omissies.
- Hier is de lijdzaamheid en het geloof der heiligen.; Duidelijk is hier de onvermijdelijkheid: de gelovigen zullen vervolgd worden en gevangen worden genomen en/of worden gedood. Dit is geen fatalisme maar het zal gebeuren en de gelovigen vertrouwen op het plan van God dat voor hen is uitgestippeld.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
αιχμαλωσιαν
in de gevangenis
|
Indien iemand in de gevangenis leidt, die gaat [zelf] in de gevangenis; indien iemand met het zwaard zal doden, die moet zelf met het zwaard gedood worden. Hier is de lijdzaamheid en het geloof der heiligen.
____
- εἰς αἰχμαλωσίαν, εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει A vgww vgst Ps-Ambrose WH NR CEI TILC Nv NM; εἰς αἰχμαλωσίαν ἀπάγει, εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει] 616 1828 1854 1862 1888 2322 2351 pc (itar) itc itdem itdiv itgig ithaf itz vgcl syrph syrh Irenaeuslat Beatus; εἰς αἰχμαλωσίαν, ὑπάγει p47 א C P 046 051v.r. 205 209 1006 1611 1841 (1854 ἀπάγει) 2020 2042 2053 2065 2073mg 2329 (2432 omissie εἰς) al copbo (arm) Irenaeusarm Tyconius Andrew; εἰς αἰχμαλωσίαν, συνάγει 2059 2081 (2814 omissie εἰς); ἔχει αἰχμαλωσίαν, ὑπάγει 051text 1859 2073text 2138 Byz; αἰχμαλωτίζει, εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει 104 459 2019 pc (copsa) (Primasius); αἰχμαλωσίαν συνάγει, εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει Arethas ς ND Riv Dio; αἰχμαλωτίζει, αἰχμαλωτισθήσεται 94; αἰχμαλωσίαν 1778
- ἐν μαχαίρῃ... ἐν μαχαίρῃ א A C WH; ἐν μαχαίρᾳ... μαχαίρᾳ Byz ς; ἐν μαχαίρᾳ al
- ἀποκτανθῆναι αὐτὸν A NR CEI TILC; ἀποκτενεῖ αὐτὸν 2048; ἀποκτενεῖ] 1828 itgig syrph (arm) Pacian Beatus; ἀποκτένει, δεῖ αὐτὸν 046 1611c 2073text; ἀποκτέννει, δεῖ αὐτὸν 1006 1841 1854 2344 2351 2432 pc; ἀποκτείνει, δεῖ αὐτὸν א 1611* pc syrh eth Irenaeusarm; ἀποκτέμνει, δεῖ αὐτὸν 2065; ἀποκτενεῖν, δεῖ αὐτὸν 2053; ἀποκτενεῖ, δεῖ αὐτὸν C P 051text 94 205 209 (2053 ἀποκτενεῖν) 2020 2042 2081 2329 2814 Byz itar itc itdem itdiv ithaf itz vg (copsa copbo) Irenaeuslat Primasius Andrew Arethas ς WH ND Riv Dio Nv NM; δεῖ αὐτὸν ἀποκτανθῆναι (en omissie ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι) 051v.r. 1859 2073mg 2138
- Lacune in minuscule 218, δ 300 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 168): Opb. 13:5-14:8; 15:7-17:2; 18:10-19:15; 20:7-22:21;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!